Bienvenido, Invitado
Nombre de Usuario: Contraseña: Recordarme

TEMA: Manual de ética

Manual de ética 9 meses 21 horas antes #16517

  • Germán
  • Avatar de Germán
  • DESCONECTADO
  • Phronemón
  • Amunt, anima forta.
  • Mensajes: 2700
  • Gracias recibidas 1669
Rafa Cope os ha dado una muy buena referencia bibliográfica. Hacerle caso. ;)
El administrador ha desactivado la escritura pública.
Los siguientes usuarios han agradecido: Rafael

Manual de ética 6 meses 3 semanas antes #16747

  • cronos
  • Avatar de cronos
  • DESCONECTADO
  • Phroneador aristotélico
  • Mensajes: 192
  • Gracias recibidas 225
En la tercera parte del manual de Ética en el tema 13 cuando habla sobe fundamentación se nombra el término conciencia en alemán bewusstsein pero cuando quiere definirlo como conciencia trascendente pone el adverbio überhaupt que se puede traducir como una conciencia absoluta, en general pero también se usa como trascedental; y aquí lo usa Muguerza trascendente como überhaupt. Pero si afinamos más y somos más exactos, la palabra para esa conciencia trascedental sería ÜBERSINNLICH que significa trascendente, sobrehumano, metafísico.; el vocablo SINN significa sentido, juicio. El utilizó ÚBERHAUPT como lo absoluto lo general lo continuo, lo trascendente pero no es exacta ni precisa.
Saludos
El administrador ha desactivado la escritura pública.
Los siguientes usuarios han agradecido: Ksetram

Manual de ética 6 meses 3 semanas antes #16749

  • Ksetram
  • Avatar de Ksetram
  • DESCONECTADO
  • Phronemón
  • Mensajes: 1864
  • Gracias recibidas 1694
Cronos
En la tercera parte del manual de Ética en el tema 13 cuando habla sobe fundamentación se nombra el término conciencia en alemán bewusstsein pero cuando quiere definirlo como conciencia trascendente pone el adverbio überhaupt que se puede traducir como una conciencia absoluta, en general pero también se usa como trascedental; y aquí lo usa Muguerza trascendente como überhaupt. Pero si afinamos más y somos más exactos, la palabra para esa conciencia trascedental sería ÜBERSINNLICH que significa trascendente, sobrehumano, metafísico.; el vocablo SINN significa sentido, juicio. El utilizó ÚBERHAUPT como lo absoluto lo general lo continuo, lo trascendente pero no es exacta ni precisa.

Aprovecho ya que nombras a Muguerza, para decir que faltó hace ya algunos días. Me gustaban mucho sus escritos, especialmente el último del libro de La aventura de la moralidad. Vaya para Muguerza una pequeña oda a su trabajo y a su buen hacer. Me parece por sus escritos que era una persona inteligente y noble.

Hola Cronos, supongo que no estás de acuerdo en cómo empleó Javier Muguerza esas expresiones en Alemán, y que o bien sabes mucho alemán o que has sacado esa conclusión de algún otro manual. No tengo ni idea de alemán y no sabría qué contestar a eso.

Un saludo.
Última Edición: 6 meses 3 semanas antes por Ksetram.
El administrador ha desactivado la escritura pública.
Los siguientes usuarios han agradecido: Rafael, cronos, Mithrandir

Manual de ética 6 meses 3 semanas antes #16750

  • Rafael
  • Avatar de Rafael
  • DESCONECTADO
  • Phroneador platónico
  • Mensajes: 155
  • Gracias recibidas 122
Pues sí, esta pregunta es de filología...puedes cogerte un buen diccionario de alemán español e ilustrarte.

Saludos
El administrador ha desactivado la escritura pública.
Los siguientes usuarios han agradecido: cronos, Ksetram, Mithrandir

Manual de ética 6 meses 3 semanas antes #16751

  • cronos
  • Avatar de cronos
  • DESCONECTADO
  • Phroneador aristotélico
  • Mensajes: 192
  • Gracias recibidas 225
Hola Rafa, pues si nací en Alemania y se algo de alemán y cuando leo términos que ponen los autores en alemán algunos no son muy precisos y hay que tener cuidado de lo contrario le puedes dar otro significado.
Saludos
Última Edición: 6 meses 3 semanas antes por cronos.
El administrador ha desactivado la escritura pública.
Los siguientes usuarios han agradecido: Rafael, Ksetram

Manual de ética 6 meses 3 semanas antes #16752

  • Mithrandir
  • Avatar de Mithrandir
  • DESCONECTADO
  • Phroneador aristotélico
  • Mensajes: 218
  • Gracias recibidas 421
Buenas

Cronos -siendo precisos- tendrías que ubicar mejor los conceptos en alemán a los que haces referencia. La exposición sobre los mismos se encuentran en el tema 3 y no el 13, específicamente hablando, en la p. 104 de "La aventura de la moralidad..." (Gómez-Muguerza 2012). Así se facilitaría a los demás para consultas futuras, o saber de lo que se está hablando.

Dices que Muguerza debería haber empleado la palabra übersinnlich en vez de überhaupt. Desconozco el conocimiento que podría tener de alemán Muguerza (ya no nos puede informar de esto, QEP), pero lo que yo entendí del texto en cuestión de la ya mencionada página, el profesor utiliza "bewusstsein überhaupt" porque así la expresa el mismo Kant en KrV en Analítica Transcendental epígrafe § 20, que en castellano han traducido como "conciencia general"; Muguerza lo contrapone al concepto de conciencia "gewissen" que Kant la utiliza para referirse a la conciencia moral, conciencia de un individuo en concreto que nada tiene que ver con el concepto de la conciencia universal devenido del ish denke del sujeto transcendental (que es algo abstracto). Lo que sí no hace Kant en ninguno de sus textos el referirse a la conciencia como transcendental.
Lo que intento decir es que, lo que hace Muguerza es contrastar conceptos extraidos de los propios textos de Kant, y lo hace de una forma literal, el que überhaupt debería se sustituido por übersinnlish, pues mire Vd, a lo mejor sí, pero habría que acharcárselo a Kant y no a Muguerza. Quien mejor podría decir algo al respecto es el profesor Rivera, que aparte de saber alemán, es especialista en Kant.

Texto en alemán donde aparece "bewusstsein überhaupt" utilizado por Kant, consultar la siguiente página:

www.textlog.de/32271.html

Kant utiliza la palabra übersinnlich (sobrenatural), véase el siguiente texto:

www.textlog.de/32727.html

y para gewissen:

www.textlog.de/32364.html

He investigado sobre lo que has expuesto porque me extrañaba un poco el hecho de que un catedrático de renombre no se percatara de todo esto antes de escribirlo en un texto. No digo que los profesores estén libres de cometer errores, pero éste no es el caso.

Un cordial saludo.
Última Edición: 6 meses 3 semanas antes por Mithrandir.
El administrador ha desactivado la escritura pública.
Los siguientes usuarios han agradecido: Rafael, Ksetram
Tiempo de carga de la página: 0.191 segundos
Gracias a Foro Kunena